ワンピース考察 エルバフのスペルが判明 『ELBAPH』に隠された意味はあるのか
ELBAPH
エルバフの正式なスペルが判明。
読者の予想を裏切って来た。あまりにも考察界隈で有名だから途中から捻って来た可能性もある。
1130話で登場した巨人族の故郷エルバフのスペルは『ELBAPH』
大方の予想だとエルバフ(ELBAF)という意見であった。
理由としてはスペルを逆にした時にFABLE
日本語で寓話(ぐうわ)という意味合い。
寓話‥風刺や教訓となる様な一つの物語。読み聞かせや教材としても使われる。
日本の教育本だと『イソップ童話(物語)』がこれにあたり、寓話=イソップ童話というぐらい有名なシリーズ
エルバフの名前はここからヒントを得ていたのでは?という考察はとにかく多かった。ウソップの活躍やエルバフにおける重要な役割を示唆しているのではないか?
ワンピース.comでもこの説は紹介されていたので正式にELBAFとしているサイトも見かけた。
しかしながらどうやら違うらしい。
言葉遊びとしては面白かったが別の意味合いもあるのだろうか?
とはいえウソップの急成長、主人公級の活躍への期待度は高い。
ここから重要な役割を果たすはず。
映画スタンピードでは最果ての島『ラフテル』のスペルが判明し話題となった。
Laugh Tale→笑い話
エルバフにはどんな意味が込められているのだろうか?
・エルバフ ELBAF⇔FABLE ファーブル昆虫記
ってのがあったけど、今回でそれが崩れた?
・エルバフがELBAPHということは、EL=the、BAPH=baphometとして、サタンの国っぽい何かがあるのかな。
・ELBAPH 「エル バフ」って書いてあるから、EL BAPH?BAPHってネット調べるとバフォメットの略語として使われてるみたい。ELはスペイン語の定冠詞っぽい。ツノとかもなんかそれっぽく見えてきた